Publication des Textes Législatifs en Amazigh : Une Nouvelle Ére pour la Langue
Le Secrétariat général du gouvernement (SGG) se prépare à un changement significatif en prévoyant la publication des premiers textes législatifs et réglementaires en langue amazighe dans le Bulletin officiel. Cette initiative constitue un pas en avant vers l’établissement de l’amazigh comme langue officielle, comme le stipulent la Constitution et la loi organique 26.16. Toutefois, l’enjeu ne se limite pas à la simple traduction des documents ; il inclut également une mobilisation de ressources humaines qualifiées pour assurer une traduction juridique qui respecte les normes et conventions en vigueur.
Engagement de l’Exécutif pour la Langue Amazighe
Cet engagement a été souligné par Mohamed El Hajoui, le Secrétaire Général du Gouvernement. Lors d’une récente réponse à une question écrite soumise par Driss Sentissi, président du groupe Haraki à la Chambre des représentants, il a clarifié que la mise en œuvre de ce projet dépend largement de la formation et du recrutement de spécialistes maîtrisant à la fois l’amazigh et le droit. Cela met en lumière l’importance d’avoir des professionnels formés qui peuvent gérer les nuances linguistiques et juridiques essentielles pour une traduction précise.
Mesures Pratiques pour Promouvoir l’Amazigh
Pour assurer le succès de cette initiative, plusieurs mesures ont été mises en projet par le SGG. D’abord, un programme de recrutement de nouveaux cadres ayant des compétences en droit et en langue amazighe sera initié, permettant ainsi de faciliter la traduction des différentes réglementations. Des sessions de formation en rédaction juridique spécifiquement adaptées à l’amazigh seront également mises en place pour les fonctionnaires concernés.
De plus, le site internet du SGG fera progressivement place à l’amazigh, avec l’ambition d’accueillir les citoyens dans leur langue. Des agents capables de communiquer en amazigh seront également affectés aux services d’accueil, renforçant ainsi l’accessibilité des services publics et améliorant la communication avec les administrés.
Collaboration avec l’Institut Royal de la Culture Amazighe
Afin de soutenir cette démarche, le SGG envisage de collaborer étroitement avec l’Institut royal de la culture amazighe ainsi que d’autres acteurs institutionnels. Ce partenariat vise à développer les compétences liées à la langue amazighe au sein de l’administration publique et à faciliter une transition vers un système véritablement bilingue. Cela implique non seulement des formations, mais également la mise en place de ressources adéquates pour aider les fonctionnaires à naviguer dans ce nouvel environnement linguistique.
Vers une Reconnaissance Complète de l’Amazigh
Ces réformes s’inscrivent dans une vision plus large de promotion de l’amazigh dans la sphère publique, cherchant à garantir son utilisation quotidienne dans les institutions et services de l’État. En franchissant cette étape déterminante, le Maroc s’oriente vers une intégration plus profonde de la langue amazighe dans ses structures législatives et administratives. Ce changement ouvre des perspectives enthousiasmantes pour la langue et la culture amazighes, et marque un moment historique dans la reconnaissance des droits linguistiques au sein du pays.
L’adoption progressive de l’amazigh dans les documents officiels et les services publics démontre un engagement véritable envers la diversité linguistique et culturelle. Cela montre également que le pays vise à renforcer l’identité amazighe tout en construisant une société plus inclusive. En somme, ces initiatives ne sont pas seulement une formalité, mais représentent un engagement sincère en faveur d’une coexistence harmonieuse des différentes traditions et langues au Maroc.